介於清酒與濁酒之間的"奶油酒" – 東鶴 純米酒 おりがらみ 生


总结:
l   以混浊酒作为利基策略的酒造
l   品项有梗,日本国内价格便宜的惊喜酒
l   生酒特性让酒体活泼,但是温度升高后就不见了

简介:
l   酒造:東鶴酒造/佐賀県
l   原料米:雄山锦
l   精米步合:65%
l   酒精浓度:16.5%
l   日本酒度:+1
l   酸度:未标示

口感/味道/香气/外观:

這款酒外觀看起來有點濁、據說是米融化的樣子(?!),根據筆者的研究,這種"おりがらみ"是在壓榨過程當中,酒會自然地留存一些渣,如果不讓它沉澱直接與酒一起裝瓶,就稱作"奶油酒"或是"かすみ酒"。Kurand特别强调它跟浊酒有所区隔,因浊酒刻意不过滤、渣渣较多且较大,而奶油酒则是经过过滤,没办法滤掉的渣较小也较少。但融化的米之类的说词,笔者却没有从销售人员之外的资料原中找到。

这支酒的香气不明显,入口有微汽泡感。主要是甜涩混合的口感。酒在冰的时候有活泼感,倒是笔者第一次喝到自己感觉与酒造/酒商描述一致的情形,感觉总算遇到了跟自己一样的味觉、以及酒造的确有诚信。不过,随着温度升高,活泼感也就消失了。理论上纯米酒应该可以拿来温热着喝,但是假如是冲着这款酒的活泼性而来的,温酒就不大适合。笔者觉得搭配任何餐桌上的食物都是不错的选择。

其他:

"おりがらみ"有一個相對應的漢字"澱絡み",雖然的確有沉澱的"澱"這個字,但是實務的標示上沒人這麼使用,因此以漢字翻譯這款酒可能會造成酒友拿著這些漢字去找酒,但找不到的情形。如果单翻这个词,Google会翻译出很诡异的东西,笔者也没有采用。但如果把这个词丢进整段翻译,Google会把它翻成"奶油"或是"creamy",这样大家一定明白这个不会出现在标示上,而其意象又接近酒的外观,笔者认为颇为恰当,因此采用了这个翻译。唯一的缺点是笔者怕真的有人认为这个是加了奶油的日本清酒,这酒麻烦了啊。

酒造官网的主打品项


這間酒造以混濁的酒作為賣點:官網上主打的七款酒有三款是取壓榨第一段的"荒走"、本篇介紹的"おりがらみ"、還有夏季限定的濁酒。也因为这种商业模式不需要跟其它酒造进行精米竞赛,它的酒在日本当地也不贵。不过,海外输出因为运费、冷藏、关税等等的问题,通常这款酒到了日本海外之后价格可能就会变成原来的三四倍,名副其实大吟酿价格、纯米酒质量,那种便宜有好货的惊喜感就会完全不见了。如果有机会尝到的话,笔者还是会满推荐就是了。



沒有留言:

張貼留言