介於清酒與濁酒之間的"奶油酒" – 東鶴 純米酒 おりがらみ 生


總結:
l   以混濁酒作為利基策略的酒造
l   品項有梗,日本國內價格便宜的驚喜酒
l   生酒特性讓酒體活潑,但是溫度升高後就不見了

簡介:
l   酒造:東鶴酒造/佐賀県
l   原料米:雄山錦
l   精米步合:65%
l   酒精濃度:16.5%
l   日本酒度:+1
l   酸度:未標示

口感/味道/香氣/外觀:

這款酒外觀看起來有點濁、據說是米融化的樣子(?!),根據筆者的研究,這種"おりがらみ"是在壓榨過程當中,酒會自然地留存一些渣,如果不讓它沉澱直接與酒一起裝瓶,就稱作"奶油酒"或是"かすみ酒"。Kurand特別強調它跟濁酒有所區隔,因刻意不過濾、渣渣較多且較大,而奶油酒則是經過過濾,沒辦法濾掉的渣較小也較少。但融化的米之類的說詞,筆者卻沒有從銷售人員之外的資料原中找到。

這支酒的香氣不明顯,入口有微汽泡感。主要是甜澀混合的口感。酒在冰的時候有活潑感,倒是筆者第一次喝到自己感覺與酒造/酒商一致的情形,感覺總算遇到了跟自己一樣的味覺、以及酒造的確有誠信。不過,隨著溫度升高,活潑感也就消失了。理論上純米酒應該可以拿來溫熱著喝,但是假如是衝著這款酒的活潑性而來的,溫酒就不大適合。筆者覺得搭配任何餐桌上的食物都是不錯的選擇。

其他:

"おりがらみ"有一個相對應的漢字"澱絡み",雖然的確有沉澱的"澱"這個字,但是實務的標示上沒人這麼使用,因此以漢字翻譯這款酒可能會造成酒友拿著這些漢字去找酒,但找不到的情形。如果單翻這個詞,Google會翻譯出很詭異的東西,筆者也沒有採用。但如果把這個詞丟進整段翻譯,Google會把它翻成"奶油"或是"creamy",這樣大家一定明白這個不會出現在標示上,而其意象又接近酒的外觀,筆者認為頗為恰當,因此採用了這個翻譯。唯一的缺點是筆者怕真的有人認為這個是加了奶油的日本清酒,這酒麻煩了啊。


酒造官網的主打品項

這間酒造以混濁的酒作為賣點:官網上主打的七款酒有三款是取壓榨第一段的"荒走"、本篇介紹的"おりがらみ"、還有夏季限定的濁酒。也因為這種商業模式不需要跟其它酒造進行精米競賽,它的酒在日本當地也不貴。不過,海外輸出因為運費、冷藏、關稅等等的問題,通常這款酒到了日本海外之後價格可能就會變成原來的三四倍,名副其實大吟釀價格、純米酒品質,那種便宜有好貨的驚喜感就會完全不見了。如果有機會嚐到的話,筆者還是會滿推薦就是了。



沒有留言:

張貼留言